Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Francès - Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarFrancès

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...
Text
Enviat per Morticia Addams
Idioma orígen: Búlgar

Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град Трявна. Уча в местната гимназия. родена съм на 02.04.1990 година. следващата година съм абитуриентка. Много обичам да карам коли и мотори, както и да се занимавам със животни. Аз съм с кафяви очи и черна коса.
Notes sobre la traducció
това ми трябва за един пробен изпит по френски! Благодаря предварително

Títol
se présenter
Traducció
Francès

Traduït per gerinka
Idioma destí: Francès

Je m’appelle Maya. Je suis bulgare. J’habite à Tryavna. J’étudie dans le lycée local. Je suis née le 02 avril 1990. L’année prochaine je vais être candidate au baccalauréat. J’aime beaucoup la conduite de voitures et de motos ainsi que m’occuper d’animaux. Mes yeux sont marrons et j'ai des cheveux noirs.
Darrera validació o edició per Botica - 26 Maig 2008 18:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Maig 2008 21:51

Botica
Nombre de missatges: 643
Le nom de la ville semble inexact.

31 Maig 2008 21:25

gerinka
Nombre de missatges: 46
c'est un nom bulgare quand meme - ca pourrait etre Triavna si tu le prefere...
en fait la traduction de la lettre bulgare "я" est ya (Referense: http://www.metodii.com/Romanization-BG-EN.pdf )