Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Французька - Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаФранцузька

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...
Текст
Публікацію зроблено Morticia Addams
Мова оригіналу: Болгарська

Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град Трявна. Уча в местната гимназия. родена съм на 02.04.1990 година. следващата година съм абитуриентка. Много обичам да карам коли и мотори, както и да се занимавам със животни. Аз съм с кафяви очи и черна коса.
Пояснення стосовно перекладу
това ми трябва за един пробен изпит по френски! Благодаря предварително

Заголовок
se présenter
Переклад
Французька

Переклад зроблено gerinka
Мова, якою перекладати: Французька

Je m’appelle Maya. Je suis bulgare. J’habite à Tryavna. J’étudie dans le lycée local. Je suis née le 02 avril 1990. L’année prochaine je vais être candidate au baccalauréat. J’aime beaucoup la conduite de voitures et de motos ainsi que m’occuper d’animaux. Mes yeux sont marrons et j'ai des cheveux noirs.
Затверджено Botica - 26 Травня 2008 18:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Травня 2008 21:51

Botica
Кількість повідомлень: 643
Le nom de la ville semble inexact.

31 Травня 2008 21:25

gerinka
Кількість повідомлень: 46
c'est un nom bulgare quand meme - ca pourrait etre Triavna si tu le prefere...
en fait la traduction de la lettre bulgare "я" est ya (Referense: http://www.metodii.com/Romanization-BG-EN.pdf )