Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Franca - Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraFranca

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...
Teksto
Submetigx per Morticia Addams
Font-lingvo: Bulgara

Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град Трявна. Уча в местната гимназия. родена съм на 02.04.1990 година. следващата година съм абитуриентка. Много обичам да карам коли и мотори, както и да се занимавам със животни. Аз съм с кафяви очи и черна коса.
Rimarkoj pri la traduko
това ми трябва за един пробен изпит по френски! Благодаря предварително

Titolo
se présenter
Traduko
Franca

Tradukita per gerinka
Cel-lingvo: Franca

Je m’appelle Maya. Je suis bulgare. J’habite à Tryavna. J’étudie dans le lycée local. Je suis née le 02 avril 1990. L’année prochaine je vais être candidate au baccalauréat. J’aime beaucoup la conduite de voitures et de motos ainsi que m’occuper d’animaux. Mes yeux sont marrons et j'ai des cheveux noirs.
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 26 Majo 2008 18:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Majo 2008 21:51

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Le nom de la ville semble inexact.

31 Majo 2008 21:25

gerinka
Nombro da afiŝoj: 46
c'est un nom bulgare quand meme - ca pourrait etre Triavna si tu le prefere...
en fait la traduction de la lettre bulgare "я" est ya (Referense: http://www.metodii.com/Romanization-BG-EN.pdf )