Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Turkiska - bedankt voor helpen vanavond

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTurkiska

Titel
bedankt voor helpen vanavond
Text
Tillagd av petra123
Källspråk: Nederländska

bedankt voor helpen vanavond

Titel
sagol
Översättning
Turkiska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 30 Maj 2008 17:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Maj 2008 16:22

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?

30 Maj 2008 16:36

kfeto
Antal inlägg: 953
figen
ki'mi yada kı?

yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol

30 Maj 2008 17:08

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.

30 Maj 2008 17:18

kfeto
Antal inlägg: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.

30 Maj 2008 17:34

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım