Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Turkiska - bedankt voor helpen vanavond
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
bedankt voor helpen vanavond
Text
Tillagd av
petra123
Källspråk: Nederländska
bedankt voor helpen vanavond
Titel
sagol
Översättning
Turkiska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 30 Maj 2008 17:35
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
30 Maj 2008 16:22
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?
30 Maj 2008 16:36
kfeto
Antal inlägg: 953
figen
ki'mi yada kı?
yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol
30 Maj 2008 17:08
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.
30 Maj 2008 17:18
kfeto
Antal inlägg: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.
30 Maj 2008 17:34
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım