Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Turco - bedankt voor helpen vanavond

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésTurco

Título
bedankt voor helpen vanavond
Texto
Propuesto por petra123
Idioma de origen: Neerlandés

bedankt voor helpen vanavond

Título
sagol
Traducción
Turco

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Turco

Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 30 Mayo 2008 17:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Mayo 2008 16:22

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?

30 Mayo 2008 16:36

kfeto
Cantidad de envíos: 953
figen
ki'mi yada kı?

yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol

30 Mayo 2008 17:08

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.

30 Mayo 2008 17:18

kfeto
Cantidad de envíos: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.

30 Mayo 2008 17:34

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım