Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Turco - bedankt voor helpen vanavond
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
bedankt voor helpen vanavond
Texto
Propuesto por
petra123
Idioma de origen: Neerlandés
bedankt voor helpen vanavond
Título
sagol
Traducción
Turco
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Turco
Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 30 Mayo 2008 17:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Mayo 2008 16:22
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?
30 Mayo 2008 16:36
kfeto
Cantidad de envíos: 953
figen
ki'mi yada kı?
yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol
30 Mayo 2008 17:08
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.
30 Mayo 2008 17:18
kfeto
Cantidad de envíos: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.
30 Mayo 2008 17:34
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım