Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Turco - bedankt voor helpen vanavond

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseTurco

Titolo
bedankt voor helpen vanavond
Testo
Aggiunto da petra123
Lingua originale: Olandese

bedankt voor helpen vanavond

Titolo
sagol
Traduzione
Turco

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Turco

Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 30 Maggio 2008 17:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Maggio 2008 16:22

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?

30 Maggio 2008 16:36

kfeto
Numero di messaggi: 953
figen
ki'mi yada kı?

yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol

30 Maggio 2008 17:08

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.

30 Maggio 2008 17:18

kfeto
Numero di messaggi: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.

30 Maggio 2008 17:34

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım