Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Holandski-Turski - bedankt voor helpen vanavond
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
bedankt voor helpen vanavond
Tekst
Podnet od
petra123
Izvorni jezik: Holandski
bedankt voor helpen vanavond
Natpis
sagol
Prevod
Turski
Preveo
kfeto
Željeni jezik: Turski
Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 30 Maj 2008 17:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
30 Maj 2008 16:22
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?
30 Maj 2008 16:36
kfeto
Broj poruka: 953
figen
ki'mi yada kı?
yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol
30 Maj 2008 17:08
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.
30 Maj 2008 17:18
kfeto
Broj poruka: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.
30 Maj 2008 17:34
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım