Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Turco - bedankt voor helpen vanavond
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
bedankt voor helpen vanavond
Texto
Enviado por
petra123
Língua de origem: Holandês
bedankt voor helpen vanavond
Título
sagol
Tradução
Turco
Traduzido por
kfeto
Língua alvo: Turco
Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 30 Maio 2008 17:35
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Maio 2008 16:22
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?
30 Maio 2008 16:36
kfeto
Número de mensagens: 953
figen
ki'mi yada kı?
yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol
30 Maio 2008 17:08
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.
30 Maio 2008 17:18
kfeto
Número de mensagens: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.
30 Maio 2008 17:34
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım