Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Голландский-Турецкий - bedankt voor helpen vanavond
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
bedankt voor helpen vanavond
Tекст
Добавлено
petra123
Язык, с которого нужно перевести: Голландский
bedankt voor helpen vanavond
Статус
sagol
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 30 Май 2008 17:35
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Май 2008 16:22
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?
30 Май 2008 16:36
kfeto
Кол-во сообщений: 953
figen
ki'mi yada kı?
yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol
30 Май 2008 17:08
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.
30 Май 2008 17:18
kfeto
Кол-во сообщений: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.
30 Май 2008 17:34
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım