Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Türkçe - bedankt voor helpen vanavond

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaTürkçe

Başlık
bedankt voor helpen vanavond
Metin
Öneri petra123
Kaynak dil: Hollandaca

bedankt voor helpen vanavond

Başlık
sagol
Tercüme
Türkçe

Çeviri kfeto
Hedef dil: Türkçe

Bu akşamki yardımınız için teşekkürler.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 30 Mayıs 2008 17:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mayıs 2008 16:22

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'bu akÅŸamKÄ°...'?

30 Mayıs 2008 16:36

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
figen
ki'mi yada kı?

yani metin demek istiyorki: bu aksam yardim ettigin icin sagol

30 Mayıs 2008 17:08

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'ki' !
ayrıca, son verdiğin örnek de olabilir
(ama türkçe krktr ile)
selamlar.

30 Mayıs 2008 17:18

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
simdi merak ettim, Ünlü uyumuna gore,aksam a ile oldugu icin kı olmali degilmi?
biliyorum bende konusurken kendimden ki oldunu hissetediyorumda.

30 Mayıs 2008 17:34

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
o dediğin,'akşamA-akşamI-akşamIna' dediğinde geçerli
ben onayladım