Översättning - Turkiska-Engelska - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmiAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi | | Källspråk: Turkiska
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av kfeto | Språket som det ska översättas till: Engelska
Tell me if a leaf can live, fallen from its branch. |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 15 Juni 2008 02:00
Senaste inlägg | | | | | 14 Juni 2008 02:47 | | | kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.
What do you say? | | | 14 Juni 2008 02:47 | | | |
|
|