Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



32Përkthime - Turqisht-Anglisht - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
Tekst
Prezantuar nga chickalina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Titull
branches
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Qershor 2008 02:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Qershor 2008 02:47

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 Qershor 2008 02:47

kfeto
Numri i postimeve: 953
ok