Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



32翻訳 - トルコ語-英語 - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
テキスト
chickalina様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

タイトル
branches
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 15日 02:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 14日 02:47

lilian canale
投稿数: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

2008年 6月 14日 02:47

kfeto
投稿数: 953
ok