Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



32Переклад - Турецька-Англійська - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
Текст
Публікацію зроблено chickalina
Мова оригіналу: Турецька

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Заголовок
branches
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
Затверджено lilian canale - 15 Червня 2008 02:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Червня 2008 02:47

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 Червня 2008 02:47

kfeto
Кількість повідомлень: 953
ok