Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmiΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από kfeto | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Tell me if a leaf can live, fallen from its branch. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Ιούνιος 2008 02:00
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Ιούνιος 2008 02:47 | | | kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.
What do you say? | | | 14 Ιούνιος 2008 02:47 | | kfetoΑριθμός μηνυμάτων: 953 | |
|
|