Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Nederländska - nuk di qysh me te dasht

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaNederländska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
nuk di qysh me te dasht
Text
Tillagd av Kratoz
Källspråk: Albanska

nuk di qysh me te dasht

Titel
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Översättning
Nederländska

Översatt av bana_girl
Språket som det ska översättas till: Nederländska

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Senast granskad eller redigerad av Lein - 27 Juni 2008 11:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Juni 2008 16:21

Lein
Antal inlägg: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 Juni 2008 12:57

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 Juni 2008 09:22

Burbuqe
Antal inlägg: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.