Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Néerlandais - nuk di qysh me te dasht

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisNéerlandais

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
nuk di qysh me te dasht
Texte
Proposé par Kratoz
Langue de départ: Albanais

nuk di qysh me te dasht

Titre
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Traduction
Néerlandais

Traduit par bana_girl
Langue d'arrivée: Néerlandais

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Dernière édition ou validation par Lein - 27 Juin 2008 11:41





Derniers messages

Auteur
Message

16 Juin 2008 16:21

Lein
Nombre de messages: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 Juin 2008 12:57

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 Juin 2008 09:22

Burbuqe
Nombre de messages: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.