Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-荷兰语 - nuk di qysh me te dasht

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语荷兰语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
nuk di qysh me te dasht
正文
提交 Kratoz
源语言: 阿尔巴尼亚语

nuk di qysh me te dasht

标题
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
翻译
荷兰语

翻译 bana_girl
目的语言: 荷兰语

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Lein认可或编辑 - 2008年 六月 27日 11:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 16日 16:21

Lein
文章总计: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

2008年 六月 23日 12:57

Lein
文章总计: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

2008年 六月 27日 09:22

Burbuqe
文章总计: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.