Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Албански-Холандски - nuk di qysh me te dasht

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АлбанскиХоландски

Категория Обяснения

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
nuk di qysh me te dasht
Текст
Предоставено от Kratoz
Език, от който се превежда: Албански

nuk di qysh me te dasht

Заглавие
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Превод
Холандски

Преведено от bana_girl
Желан език: Холандски

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
За последен път се одобри от Lein - 27 Юни 2008 11:41





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Юни 2008 16:21

Lein
Общо мнения: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 Юни 2008 12:57

Lein
Общо мнения: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 Юни 2008 09:22

Burbuqe
Общо мнения: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.