Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Albanês-Holandês - nuk di qysh me te dasht

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlbanêsHolandês

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
nuk di qysh me te dasht
Texto
Enviado por Kratoz
Idioma de origem: Albanês

nuk di qysh me te dasht

Título
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Tradução
Holandês

Traduzido por bana_girl
Idioma alvo: Holandês

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Último validado ou editado por Lein - 27 Junho 2008 11:41





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Junho 2008 16:21

Lein
Número de Mensagens: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 Junho 2008 12:57

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 Junho 2008 09:22

Burbuqe
Número de Mensagens: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.