Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-Hollandaca - nuk di qysh me te dasht

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaHollandaca

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
nuk di qysh me te dasht
Metin
Öneri Kratoz
Kaynak dil: Arnavutça

nuk di qysh me te dasht

Başlık
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
Tercüme
Hollandaca

Çeviri bana_girl
Hedef dil: Hollandaca

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
En son Lein tarafından onaylandı - 27 Haziran 2008 11:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Haziran 2008 16:21

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 Haziran 2008 12:57

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 Haziran 2008 09:22

Burbuqe
Mesaj Sayısı: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.