Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -هولندي - nuk di qysh me te dasht

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى هولندي

صنف شرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
nuk di qysh me te dasht
نص
إقترحت من طرف Kratoz
لغة مصدر: ألبانى

nuk di qysh me te dasht

عنوان
ik weet het niet hoe ik van je kan houden
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف bana_girl
لغة الهدف: هولندي

ik weet het niet hoe ik van je kan houden
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 27 ايار 2008 11:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 ايار 2008 16:21

Lein
عدد الرسائل: 3389
Het klinkt beter (correcter Nederlands) als er staat 'ik weet niet hoe ik van je kan houden'. Mag dat ervan gemaakt of verandert dan de betekenis?

23 ايار 2008 12:57

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi lora29,

This text has been translated as 'I don't know how to (or: how I can) love you'.

Is that ok?

Thank you!


CC: lora29

27 ايار 2008 09:22

Burbuqe
عدد الرسائل: 4
thank you for your request.
The best translate is this:

I don't know how to love you.