Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Text
Tillagd av
briffard
Källspråk: Turkiska
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Titel
Nous ne leur avions pas fait et ...
Översättning
Franska
Översatt av
J4MES
Språket som det ska översättas till: Franska
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 29 Juli 2008 16:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Juli 2008 08:27
Botica
Antal inlägg: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 Juli 2008 15:07
Botica
Antal inlägg: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 Juli 2008 15:46
handyy
Antal inlägg: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 Juli 2008 17:51
Botica
Antal inlägg: 643
Thanks!