Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
テキスト
briffard様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?

タイトル
Nous ne leur avions pas fait et ...
翻訳
フランス語

J4MES様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 29日 16:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 29日 08:27

Botica
投稿数: 643
Another one...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?


Thank you.

CC: kafetzou

2008年 7月 29日 15:07

Botica
投稿数: 643
Sorry handy, i forgot to cc...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?

CC: handyy

2008年 7月 29日 15:46

handyy
投稿数: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.

CC: Botica

2008年 7月 29日 17:51

Botica
投稿数: 643
Thanks!