Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Tекст
Добавлено
briffard
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Статус
Nous ne leur avions pas fait et ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
J4MES
Язык, на который нужно перевести: Французский
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 29 Июль 2008 16:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Июль 2008 08:27
Botica
Кол-во сообщений: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 Июль 2008 15:07
Botica
Кол-во сообщений: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 Июль 2008 15:46
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 Июль 2008 17:51
Botica
Кол-во сообщений: 643
Thanks!