Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Tekst
Skrevet av
briffard
Kildespråk: Tyrkisk
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Tittel
Nous ne leur avions pas fait et ...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
J4MES
Språket det skal oversettes til: Fransk
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 29 Juli 2008 16:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Juli 2008 08:27
Botica
Antall Innlegg: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 Juli 2008 15:07
Botica
Antall Innlegg: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 Juli 2008 15:46
handyy
Antall Innlegg: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 Juli 2008 17:51
Botica
Antall Innlegg: 643
Thanks!