Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Tekstas
Pateikta briffard
Originalo kalba: Turkų

Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?

Pavadinimas
Nous ne leur avions pas fait et ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė J4MES
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Validated by Francky5591 - 29 liepa 2008 16:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 liepa 2008 08:27

Botica
Žinučių kiekis: 643
Another one...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?


Thank you.

CC: kafetzou

29 liepa 2008 15:07

Botica
Žinučių kiekis: 643
Sorry handy, i forgot to cc...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?

CC: handyy

29 liepa 2008 15:46

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.

CC: Botica

29 liepa 2008 17:51

Botica
Žinučių kiekis: 643
Thanks!