Tradução - Turco-Francês - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Francês](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ... | | Idioma de origem: Turco
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik? |
|
| Nous ne leur avions pas fait et ... | TraduçãoFrancês Traduzido por J4MES | Idioma alvo: Francês
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ? |
|
Último validado ou editado por Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 29 Julho 2008 16:39
Últimas Mensagens | | | | | 29 Julho 2008 08:27 | | ![](../avatars/95882.img) BoticaNúmero de Mensagens: 643 | Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you. CC: kafetzou | | | 29 Julho 2008 15:07 | | ![](../avatars/95882.img) BoticaNúmero de Mensagens: 643 | Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness? CC: handyy | | | 29 Julho 2008 15:46 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNúmero de Mensagens: 2118 | Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now. CC: Botica | | | 29 Julho 2008 17:51 | | ![](../avatars/95882.img) BoticaNúmero de Mensagens: 643 | |
|
|