Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Testo
Aggiunto da
briffard
Lingua originale: Turco
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Titolo
Nous ne leur avions pas fait et ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
J4MES
Lingua di destinazione: Francese
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 29 Luglio 2008 16:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Luglio 2008 08:27
Botica
Numero di messaggi: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 Luglio 2008 15:07
Botica
Numero di messaggi: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 Luglio 2008 15:46
handyy
Numero di messaggi: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 Luglio 2008 17:51
Botica
Numero di messaggi: 643
Thanks!