Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Texte
Proposé par
briffard
Langue de départ: Turc
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Titre
Nous ne leur avions pas fait et ...
Traduction
Français
Traduit par
J4MES
Langue d'arrivée: Français
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 29 Juillet 2008 16:39
Derniers messages
Auteur
Message
29 Juillet 2008 08:27
Botica
Nombre de messages: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 Juillet 2008 15:07
Botica
Nombre de messages: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 Juillet 2008 15:46
handyy
Nombre de messages: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 Juillet 2008 17:51
Botica
Nombre de messages: 643
Thanks!