Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Текст
Предоставено от
briffard
Език, от който се превежда: Турски
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Заглавие
Nous ne leur avions pas fait et ...
Превод
Френски
Преведено от
J4MES
Желан език: Френски
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
За последен път се одобри от
Francky5591
- 29 Юли 2008 16:39
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Юли 2008 08:27
Botica
Общо мнения: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 Юли 2008 15:07
Botica
Общо мнения: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 Юли 2008 15:46
handyy
Общо мнения: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 Юли 2008 17:51
Botica
Общо мнения: 643
Thanks!