Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Rumänska - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Text att översätta
Tillagd av candidodelpuente
Källspråk: Rumänska

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Senast redigerad av lilian canale - 5 Juli 2008 17:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Juli 2008 15:06

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Juli 2008 15:29

candidodelpuente
Antal inlägg: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Juli 2008 17:24

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.