Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
De ce nu mergem marţi la plimbare?
טקסט לתרגום
נשלח על ידי candidodelpuente
שפת המקור: רומנית

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 5 יולי 2008 17:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יולי 2008 15:06

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 יולי 2008 15:29

candidodelpuente
מספר הודעות: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 יולי 2008 17:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.