主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 罗马尼亚语 - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
De ce nu mergem marţi la plimbare?
需要翻译的文本
提交
candidodelpuente
源语言: 罗马尼亚语
De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
上一个编辑者是
lilian canale
- 2008年 七月 5日 17:24
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 5日 15:06
MÃ¥ddie
文章总计: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :
"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."
2008年 七月 5日 15:29
candidodelpuente
文章总计: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente
"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."
2008年 七月 5日 17:24
lilian canale
文章总计: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.