Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Testo-da-tradurre
Aggiunto da candidodelpuente
Lingua originale: Rumeno

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Ultima modifica di lilian canale - 5 Luglio 2008 17:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Luglio 2008 15:06

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Luglio 2008 15:29

candidodelpuente
Numero di messaggi: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Luglio 2008 17:24

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.