Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Romanisht - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga candidodelpuente
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 5 Korrik 2008 17:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Korrik 2008 15:06

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Korrik 2008 15:29

candidodelpuente
Numri i postimeve: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Korrik 2008 17:24

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.