Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Romeno - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Texto a ser traduzido
Enviado por candidodelpuente
Língua de origem: Romeno

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Última edição por lilian canale - 5 Julho 2008 17:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Julho 2008 15:06

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Julho 2008 15:29

candidodelpuente
Número de mensagens: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Julho 2008 17:24

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.