Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Rumunski - De ce nu mergem marţi la plimbare?
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst za prevesti
Podnet od
candidodelpuente
Izvorni jezik: Rumunski
De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Poslednja obrada od
lilian canale
- 5 Juli 2008 17:24
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Juli 2008 15:06
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :
"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."
5 Juli 2008 15:29
candidodelpuente
Broj poruka: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente
"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."
5 Juli 2008 17:24
lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.