Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
De ce nu mergem marţi la plimbare?
نص للترجمة
إقترحت من طرف candidodelpuente
لغة مصدر: روماني

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
آخر تحرير من طرف lilian canale - 5 تموز 2008 17:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تموز 2008 15:06

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 تموز 2008 15:29

candidodelpuente
عدد الرسائل: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 تموز 2008 17:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.