Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Texto a traducir
Propuesto por candidodelpuente
Idioma de origen: Rumano

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Última corrección por lilian canale - 5 Julio 2008 17:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Julio 2008 15:06

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Julio 2008 15:29

candidodelpuente
Cantidad de envíos: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Julio 2008 17:24

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.