Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez candidodelpuente
Język źródłowy: Rumuński

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 5 Lipiec 2008 17:24





Ostatni Post

Autor
Post

5 Lipiec 2008 15:06

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Lipiec 2008 15:29

candidodelpuente
Liczba postów: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Lipiec 2008 17:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.