Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst som skal oversettes
Skrevet av candidodelpuente
Kildespråk: Rumensk

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Sist redigert av lilian canale - 5 Juli 2008 17:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Juli 2008 15:06

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Juli 2008 15:29

candidodelpuente
Antall Innlegg: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Juli 2008 17:24

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.