Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao candidodelpuente
Izvorni jezik: Rumunjski

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Posljednji uredio lilian canale - 5 srpanj 2008 17:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 srpanj 2008 15:06

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 srpanj 2008 15:29

candidodelpuente
Broj poruka: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 srpanj 2008 17:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.