Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Franska - Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
Text att översätta
Tillagd av
nawal59
Källspråk: Franska
Je te veux près de moi, bientôt nous serons ensemble et profiterons pleinement de notre amour.
Je t'aime et veux passer le restant de mes jours avec toi. Je t'aime mon chéri
Senast redigerad av
nawal59
- 5 Augusti 2008 22:27
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Augusti 2008 16:37
gamine
Antal inlägg: 4611
" et profiter pleinement". Ne faut-il pas changer un peu le temps ?
CC:
Botica
5 Augusti 2008 16:51
nawal59
Antal inlägg: 2
profiterons, en effet...
5 Augusti 2008 19:41
gamine
Antal inlägg: 4611
"profiter" ====> "profiterons".
5 Augusti 2008 20:05
Botica
Antal inlägg: 643
Corrige ton texte, s'il te plaît nawal.
Merci gamine.
5 Augusti 2008 20:14
gamine
Antal inlägg: 4611
5 Augusti 2008 22:27
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks guys! Text corrected.