בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - צרפתית - Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום
שם
Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
nawal59
שפת המקור: צרפתית
Je te veux près de moi, bientôt nous serons ensemble et profiterons pleinement de notre amour.
Je t'aime et veux passer le restant de mes jours avec toi. Je t'aime mon chéri
נערך לאחרונה ע"י
nawal59
- 5 אוגוסט 2008 22:27
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 אוגוסט 2008 16:37
gamine
מספר הודעות: 4611
" et profiter pleinement". Ne faut-il pas changer un peu le temps ?
CC:
Botica
5 אוגוסט 2008 16:51
nawal59
מספר הודעות: 2
profiterons, en effet...
5 אוגוסט 2008 19:41
gamine
מספר הודעות: 4611
"profiter" ====> "profiterons".
5 אוגוסט 2008 20:05
Botica
מספר הודעות: 643
Corrige ton texte, s'il te plaît nawal.
Merci gamine.
5 אוגוסט 2008 20:14
gamine
מספר הודעות: 4611
5 אוגוסט 2008 22:27
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks guys! Text corrected.