Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Francuski - Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni zivot
Natpis
Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
Tekst za prevesti
Podnet od
nawal59
Izvorni jezik: Francuski
Je te veux près de moi, bientôt nous serons ensemble et profiterons pleinement de notre amour.
Je t'aime et veux passer le restant de mes jours avec toi. Je t'aime mon chéri
Poslednja obrada od
nawal59
- 5 Avgust 2008 22:27
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Avgust 2008 16:37
gamine
Broj poruka: 4611
" et profiter pleinement". Ne faut-il pas changer un peu le temps ?
CC:
Botica
5 Avgust 2008 16:51
nawal59
Broj poruka: 2
profiterons, en effet...
5 Avgust 2008 19:41
gamine
Broj poruka: 4611
"profiter" ====> "profiterons".
5 Avgust 2008 20:05
Botica
Broj poruka: 643
Corrige ton texte, s'il te plaît nawal.
Merci gamine.
5 Avgust 2008 20:14
gamine
Broj poruka: 4611
5 Avgust 2008 22:27
lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks guys! Text corrected.