Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Franska - wij hebben vertrouwen in
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
wij hebben vertrouwen in
Text
Tillagd av
BORN IN SIN
Källspråk: Nederländska
wij hebben vertrouwen in
Anmärkningar avseende översättningen
Daarmee bedoel ik "wij hebben vertrouwen" .....in .....en hierna komt dan de naam van iemand. b.v. "wij hebben vertrouwen in Yvan de Ruiter"
Titel
Nous avons confiance en...
Översättning
Franska
Översatt av
italo07
Språket som det ska översättas till: Franska
Nous avons confiance en...
Anmärkningar avseende översättningen
or : "nous faisons confiance à ..."
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 12 Augusti 2008 12:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Augusti 2008 11:22
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello Salvo! Apparently, according to the comments in Dutch, it would rather be : "nous avons confiance en..."
Don't worry, I'll edit with this meaning.
I really hate those truncated texts!
12 Augusti 2008 12:14
italo07
Antal inlägg: 1474
You are right, Francky, "vertrouwen" is a noun and not a verb! Thx for editing my translation
CC:
Francky5591