Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-فرانسوی - wij hebben vertrouwen in

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیفرانسوی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
wij hebben vertrouwen in
متن
BORN IN SIN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

wij hebben vertrouwen in
ملاحظاتی درباره ترجمه
Daarmee bedoel ik "wij hebben vertrouwen" .....in .....en hierna komt dan de naam van iemand. b.v. "wij hebben vertrouwen in Yvan de Ruiter"

عنوان
Nous avons confiance en...
ترجمه
فرانسوی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Nous avons confiance en...
ملاحظاتی درباره ترجمه
or : "nous faisons confiance à..."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 12 آگوست 2008 12:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 آگوست 2008 11:22

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Salvo! Apparently, according to the comments in Dutch, it would rather be : "nous avons confiance en..."

Don't worry, I'll edit with this meaning.

I really hate those truncated texts!

12 آگوست 2008 12:14

italo07
تعداد پیامها: 1474
You are right, Francky, "vertrouwen" is a noun and not a verb! Thx for editing my translation

CC: Francky5591