Käännös - Hollanti-Ranska - wij hebben vertrouwen inTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Hollanti](../images/lang/btnflag_du.gif) ![Ranska](../images/flag_fr.gif)
Kategoria Jokapäiväinen elämä ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Hollanti
wij hebben vertrouwen in | | Daarmee bedoel ik "wij hebben vertrouwen" .....in .....en hierna komt dan de naam van iemand. b.v. "wij hebben vertrouwen in Yvan de Ruiter" |
|
| Nous avons confiance en... | | Kohdekieli: Ranska
Nous avons confiance en... | | or : "nous faisons confiance à ..." |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 12 Elokuu 2008 12:28
Viimeinen viesti | | | | | 12 Elokuu 2008 11:22 | | | Hello Salvo! Apparently, according to the comments in Dutch, it would rather be : "nous avons confiance en..."
Don't worry, I'll edit with this meaning.
I really hate those truncated texts! | | | 12 Elokuu 2008 12:14 | | | You are right, Francky, "vertrouwen" is a noun and not a verb! Thx for editing my translation CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|