Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Abaixaram o som no "live" do Boris, droga
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Konst/Skapande/Fantasi
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Abaixaram o som no "live" do Boris, droga
Text
Tillagd av
peter9000
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Abaixaram o som no "live" do Boris, droga. Também acho que deviam deixar o som dele, mesmo sendo o último DJ.
Pra mim os nomes da festa foram Oliver Klein e Boris Brejcha ... 4 horas da manhã e o cara conseguiu levantar os defuntos .. uahauhauahuha
Titel
Senkt den Ton im Buch von scheiß Boris. Ich glaube auch...
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Sie senkten den Ton im Boris' "live", Mist. Ich glaube auch, dass sie seinen Ton lassen sollten, auch wenn er der letzte DJ sei.
Für mich waren die Namen des Festes Oliver Klein und Boris Brejcha...
Um 4 Uhr morgens und der Junge schaffte es, die Toten aufzurichten .. hahahaha
Anmärkningar avseende översättningen
edited.
Senast granskad eller redigerad av
italo07
- 8 November 2008 23:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 September 2008 14:03
goncin
Antal inlägg: 3706
italo,
As the requester isn't a native speaker, I fixed the original text.
CC:
italo07
29 September 2008 17:16
italo07
Antal inlägg: 1474
Du kannst die ÃœS wieder bearbeiten.
28 Oktober 2008 12:43
italo07
Antal inlägg: 1474
Vorschlag:
"Ich glaube auch, dass sie seinen Ton lassen sollten, selbst wenn er der letzte DJ ist."
"os nomes", denke ich, steht hier für "die Besten/Berühmtesten" o.ä.
"in der Früh'" würde ich mit "morgens" ersetzen.